ShenmueHDTools is the one you need. When you press "save", are TAC/TAD files being updated (you can check edit time)?
If files updating properly, you can't see any changes in the game, or texts looks wrong?
French accents
- L'accent aigu (é)
- L'accent grave (à, è, ù)
- L'accent circonflexe or "chapeau" (â, ê, î, ô, û)
- La cédille (ç)
- Le tréma (ë, ï, ü)
670 a 689 -> Chinese simplified
690 a 709 -> Chinese traditional
710 a 729 -> English
730 a 749 -> French
750 a 769 -> German
770 a 789 -> Japanese
790 a 809 -> Korean
Notebook: 749
Locations at Loading Screen: 743
Day, hour and time at Loading Screen: 744
Configuration Keys at options: 736
Move list at options: 745
Description that appears below or when you do some changes: 733 + Outline: 739
Options: 735 + Outline: 741
Pause help: 734 + Outline: 740
Conversation & the name of the store when you look at it: 731 + Outline: 737
Hi!! I was translating the game changing the english fontdef, but there was not so much characters to edit... that's why the same guy as before told me to edit the french fonts. French has a lot of characters that can be used in BR-PR too, like those
So you must edit those instead the english one, and then edit the 834.sub file for your translation. Easier to edit in spanish, and maybe in BR-PT.
Then you can edit the "French" in the Language Subtitles part to your language without changing the "English" part at voice in options.
So, in french those are the fonts I found right now, there must be more.
If you want to know where a font appears in the game, after changing the language to french. Change the name of the original fontdef and create a *.txt with the name of that fontdef, create the "export as mod container" and the font must be "invisible".
Some fonts above are used in different places.
Other things you must change now are the dds files for "Non" "Oui", etc. into your language. Easy if you have those translated changing the file name.
I'll try this afternoon when I'm Back at home. (11:30AM here). But it's easier than it looks, You only need to edit the fontdefs changing the header with hexdex then save it as dds and edit thosr fonts adding the ' to the letters you didn' t use. After tha deleite again the header and Save it as fontdef.It works!!! Just switching the filename to 834 and replacing the 834 sub file in the _common_ and the new characters are supported.
ifhazardous, if it's not asking too much, could you help me replace the remaining characters on the french file? They can replace è, ù, î, û, ë, ï, ü, we don't use any of those. It's only missing Á á, Í í, Ú ú, Ó ó. Thanks!!!
I'm home right now. I'll try this right away.I'll try this afternoon when I'm Back at home. (11:30AM here). But it's easier than it looks, You only need to edit the fontdefs changing the header with hexdex then save it as dds and edit thosr fonts adding the ' to the letters you didn' t use. After tha deleite again the header and Save it as fontdef.
You did right thing, but you need to replace all 20 "fontdef" files (which are fonts), maybe you missed some (especially first one).
To identify right font pack you can convert one of the fontdef files (2nd for example, which is dialogs font) into DDS and check which language it is visually in texuture editor. Or you can replace it with empty file and check in the game which language became broken.
Not sure about order in latest version, but before it was:
english.fontdef
Japanese.fontdef
French.fontdef
German.fontdef
Korean.fontdef
ChineseT.fontdef
ChineseS.fontdef
remember that each pack contain 20 files.